Arek Joziak
(Translated by Google) I warmly welcome,
I bought one with a jacuzzi. In spite of my daily inquiries ... and so for a few days, before buying - Representatives did not show impatience, on the contrary ... with each of my inquiries I received comprehensive, satisfying information. Affordable company, meets the customer. Very good quality equipment, I made a choice based on the information collected from the last two years, where I was looking for, picking, checking manufacturers and opinions on the quality of the products proposed. I am sure that I will be satisfied with the use .... full professionalism of the Representatives :-) There is still editing ... I will write a few words after the assembly ... Due to my holiday trips, I planned the assembly in August
Greetings:-)
(Original)
Witam serdecznie,
zakupiłem jedno z jacuzzi . Mimo moich , co dziennych zapytań ...i tak przez kilka dni , przed dokonaniem zakupu - Przedstawiciele nie wykazali zniecierpliwienia, a wręcz przeciwnie ....z każdym moim zapytaniem otrzymałem wyczerpujące, satysfakcjonujące mnie informację . Firma przystępna cenowo , wychodzi naprzeciw do klienta . Sprzęt jakościowo bardzo dobry, dokonałem wyboru na podstawie zebranych informacji z ostatnich dwóch lat , gdzie to szukałem , przebierałem , sprawdzałem producentów oraz opinie, co do jakości proponowanych wyrobów . Jestem pewien ,że będę zadowolony z użytkownaia ....pełen profesjonalizm Przedstawicieli :-) Pozostał jeszcze montaż ...napisze kilka słów po dokonaniu montażu...Z racji moich wyjazdów urlopowych , montaż zaplanowałem na sierpień
Pozdrawiam:-)
like
Report